Audífonos traductores: Con los Timekettle W4 podrán escucharte en decenas de idiomas


PODRÁN ESCUCHARTE EN DECENAS DE IDIOMAS 😳 Timekettle W4

Lo que traigo hoy puede que no le guste a tu amigo que lleva años estudiando idiomas. Timekettle es una compañía centrada en audífonos traductores y con los W4 promete mantener conversaciones con una persona que habla otro idioma con hasta un 98% de precisión y respuesta casi inmediata. La idea es sencilla: te pones un auricular, la otra persona el segundo, y ambos hablan en su idioma mientras la traducción llega al instante. revisemos sus características para saber si encajan en el día a día y, sobre todo, en qué escenarios aportan valor.

Imagen cortesía de es.store.timekettle.co

Ficha técnica del Timekettle W4

Característica Timekettle W4 (IA Audífonos Intérprete)
Tecnología de captura Sensor de huella de voz por conducción ósea + 2 micrófonos con cancelación de ruido vectorial (VNC)
Precisión / Latencia Hasta 98% de precisión; respuesta aproximada de 0.2 s
Idiomas y acentos 42 idiomas y 95 acentos (en línea); paquetes descargables para uso sin Internet
Modos de traducción Uno a Uno; Escuchar y Reproducir (multimedia)
Altavoz / Audio Driver de 12 mm; llamadas con ENC; sin ANC
Batería (auricular / estuche) 60 mAh por auricular / 500 mAh estuche; carga del estuche ~1.5 h
Autonomía (oficial) Traducción: 4 h por carga (hasta 20 h con estuche)
Bluetooth / Compatibilidad Bluetooth 5.3; Android 10+ e iOS 14+ (app Timekettle)
Diseño y ajuste Semi in-ear; tallo con inclinación de 30° para mejor apoyo óseo; acabado mate antihuellas
Dimensiones y peso Auricular: 49.51 × 9.9 × 25.9 mm; 5.7 g • Estuche: 66.6 × 54.3 × 33.9 mm; 116.5 g (con auriculares)
Colores Midnight Blue (azul) y Sandy Gold (dorado)
En la caja Cable USB-C, 1 par de ganchos, 2 pares de puntas, documentación
Precio de referencia €349 en la tienda ES; 411 USD en la tienda global (puede variar por región)

Diseño y comodidad

El W4 apuesta por un formato semi in-ear con un tallo más largo de lo habitual. Ese tallo no es capricho: integra un sensor de conducción ósea y añade una inclinación de 30° para que el contacto con el hueso mejore la captura de tu voz sin tener que presionar el canal auditivo. El acabado es mate antihuellas, con dos colores sobrios Midnight Blue (Azul) y Sandy Gold (Dorado). Para llevarlo en el bolsillo, el estuche es compacto y ligero.

El auricular mide 49,51 × 9,9 × 25,9 mm y pesa 5,7 g; el estuche hace 66,6 × 54,3 × 33,9 mm y pesa 116,5 g incluyendo los auriculares. En el día a día se sienten livianos y, al ser semi in-ear, no sellan por completo el oído: comodidad alta y menor fatiga, a cambio de un aislamiento pasivo medio.

En calidad de construcción, Timekettle mantiene una línea sobria y funcional. El estuche nuevo facilita compartir un auricular con otra persona; y el ajuste con ganchos/puntas incluidos ayuda a fijarlos si te mueves entre salas, stands o ferias.

uso Audífonos traductores Timekettle W4

Imagen cortesía de es.store.timekettle.co

Plaud Note – IA y ChatGPT

Puede grabar tus llamadas

Transcribe, Resume y mucho más

Ver más

Calidad de sonido

Aunque su razón de ser es traducir, el W4 integra drivers de 12 mm y se comporta como un auricular Bluetooth moderno para música y llamadas. No tiene ANC (cancelación activa), pero sí VNC (cancelación de ruido vectorial) para mejorar la captación y ENC en llamadas, de modo que quien está al otro lado te escucha con claridad.

No confundir con “auriculares de conducción ósea” que emiten audio por vibración. Aquí el audio te llega por el altavoz normal; la conducción ósea se usa solo para captar tu voz. El sensor detecta las vibraciones de tu mandíbula y pómulo cuando hablas y las combina con lo que recogen los micrófonos. Así separa mejor tu voz del entorno, incluso en lugares ruidosos (se habla de funcionamiento fiable hasta entornos de 100 dB), y reduce los “mezclas” de voces que suelen provocar errores de transcripción.

El diseño semi in-ear deja pasar algo de ambiente, útil si quieres mantener conciencia del entorno en un aeropuerto o feria. Para la captura de voz, el tándem sensor óseo + VNC limita el ruido cercano; para la reproducción, el aislamiento es pasivo (sin ANC) y suficiente para conversaciones y consumo ocasional de multimedia. Si buscas escuchar música a volúmenes bajos en metro, considera que no aísla tanto como un in-ear sellado.

Imagen cortesía de es.store.timekettle.co

Traducción

El valor del W4 está en el software. Con Babel OS 2.0, los auriculares prometen hasta 98% de precisión, respuesta en torno a 0,2 s y soporte de 42 idiomas con 95 acentos. La traducción auto-correctiva refina frases al captar contexto, minimizando errores por homófonos o cortes a media oración

Hay dos usos que cubren la mayoría de escenarios:

Uno a Uno: tú llevas un auricular y tu interlocutor el otro; cada uno escucha la traducción a su idioma.

Escuchar y Reproducir (multimedia): el teléfono capta el audio ambiente (por ejemplo, un vídeo o presentación) y lo traduce al instante; puedes oírlo en el auricular y, si quieres, reproducir el resultado por el altavoz del móvil para que otros lo escuchen.

Voz de robot: por defecto, la voz que oyes es sintética y suena “robótica”. Desde la app puedes cambiar el timbre (masculino/femenino) y, con las opciones de su AI/Translation Lab, hay voces más naturales que imitan mejor el tono humano. Sigue siendo Lector de texto a voz, pero menos metálico que generaciones previas.

Traducción sin conexión: puedes descargar paquetes para trabajar sin Internet cuando vas en avión o a zonas con mala cobertura. El número de idiomas offline es menor que en línea, pero cubre lo básico. Además, la app permite exportar los registros de tus charlas para consultarlos después.

Funciones inteligentes

  • Auto-corrección semántica al detectar frases completas.
  • Babel OS 2.0 con mejoras OTA.
  • Personalización de voz (selección de timbre) y ajustes de audio en la app.
  • Diccionarios/glosarios personales para vocabulario de nicho (útil en reuniones técnicas).

Nota

A diferencia del W4 Pro, el W4 estándar no traduce llamadas telefónicas; está pensado para interacción cara a cara y para traducción de medios desde el propio dispositivo.

Conectividad y compatibilidad

Con Bluetooth 5.3 mejora la estabilidad y reduce consumo. Funciona con Android 10 o superior y iOS 14 o superior mediante la app Timekettle, que es el centro de configuración y desde donde descargas idiomas y gestionas modos.

Duración de la batería

Cada auricular integra 60 mAh y el estuche 500 mAh. La marca declara 4 horas de traducción o 6 horas de música por carga; el estuche carga 2 veces y tarda ~1,5 h en recuperarse. En cifras de conjunto, hablamos de hasta 12 horas de traducción o 18 horas de música sumando el estuche. Son datos oficiales. En uso real, con Wi-Fi/LTE activos y cambios de modo, espera resultados algo inferiores, como es normal en cualquier TWS.

Disponibilidad y qué trae la caja

El Timekettle W4 está disponible en la tienda global por $411 y en la tienda europea por €349 (el precio puede variar por país, impuestos y promociones). Se vende en Midnight Blue y Sandy Gold. En la caja llegan los dos auriculares, el estuche de carga, un cable USB-C, 1 par de ganchos para oreja y 2 pares de puntas. consulta aquí:

Conclusión

El W4 no pretende sustituir a un curso de idiomas. Su rol es práctico: facilitar conversaciones cara a cara cuando no compartes idioma con la otra persona, en ferias, hoteles, citas médicas o visitas. Frente a apps en el teléfono, la captura por conducción ósea aporta fiabilidad en ruido y te permite hablar más bajo sin que el micrófono falle; ahí está su ventaja.

Puntos fuertes:

  • Traducción rápida y precisa (cuando hay buena pronunciación y contexto).
  • Modos claros para uso real (Uno a Uno y Multimedia).
  • App completa con exportación de conversaciones y paquetes offline.
  • Diseño liviano y cómodo para largas jornadas.

Aspectos a tener en cuenta:

  • Sin ANC y aislamiento pasivo medio por su diseño semi in-ear.
  • No traduce llamadas telefónicas (si lo necesitas, mira el W4 Pro).
  • La voz sigue sonando sintética; es configurable, pero no “perfectamente humana”.
  • La autonomía oficial es correcta para jornadas con pausas, pero no para maratones sin recargar.

Si necesitas un intérprete de bolsillo para entornos presenciales y valoras la fiabilidad de captura por encima del “traductor de móvil al aire”, el W4 tiene sentido. Si lo tuyo son reuniones online y llamadas, o buscas traducción de voz en llamadas dentro del mismo set, entonces el salto al W4 Pro es el camino.

Plaud Note – IA y ChatGPT

VPN: Puedes esconder tus datos

Ver contenido de otros países y más

Ver más

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio